27 enero 2012

infierno 5

“O animal grazïoso e benigno / che visitando vai per l’aere perso / noi che tignemmo il mondo di sanguigno” (88-90). Para Dante, “il perso è un colore misto di purpureo e di nero, ma vinci il nero, e da lui si dinomina” (Convivio IV, XX); “Dunque verrà, come dal nero il perso” (Convivio IV, Canzone Terza, “Le dolci rime d’amor ch'i' solia”, v.109) y "L'acqua era buia assai più che persa" (Inf., VII, 103). Para Boccaccio (Esposizioni sopra la Comedia), “perso” es “oscuro”, sin más. A tener en cuenta la posible semejanza del color de ese aire con el de la sangre que se ha secado.

Etiquetas: , , , , ,

26 enero 2012

flies of a summer

En The Conservative Mind (1953), Russell Kirk cita este párrafo de Edmund Burke, con esas moscas de un verano en las que no reparé cuando leí las Reflections: “By this unprincipled facility of changing the state as often, and as much, and in as many ways, as there are floating fancies or fashions, the whole chain and continuity of the commonwealth would be broken. No one generation could link with another (with the other, en el texto de Burke que tengo a la vista). Men would become little better than the flies of a summer”.

Etiquetas: ,

04 enero 2012

de la calle

pajarito
blanco y gris
de la esquina
de la calle
de la hermosa
reina ester;
pajarito
blanco y gris
de la calle
shulamit.
las palomas,
los gorriones,
las cornejas,
y tú dando
tus saltitos
tan cortitos,
pajarito
blanco y gris
que iluminas
tel aviv.

(Madrid, diciembre 2011)

Etiquetas: ,