16 abril 2007

christ is literally in no man's land

Charles Péguy no tuvo tiempo de ver todos los horrores de la guerra. Cayó en combate el 4 de septiembre de 1914, dos días antes de la batalla del Marne. Se alistó de los primeros; entre otras cosas, porque pensaba que no hay que pedirle a Dios la victoria y, luego, quedarse de manos cruzadas. Murió también de los primeros. Wilfred Owen (1893) no había cumplido los veinticuatro cuando también se alistó voluntario. Murió de los últimos, el 4 de noviembre de 1918, una semana antes del Armisticio, y le dio tiempo a ver todos los horrores. Nunca sabremos lo que habría escrito Péguy de haber sobrevivido aunque sólo fuera unos meses y si habría llegado a pensar, como Owen, que "Christ is literally in no man's land", pero, por su carácter y su obra, me atrevo a sugerir que su respuesta habría sido parecida a la del poeta inglés, es decir, habría hablado desde la piedad del espíritu profundamente conmovido. En Wilfred Owen hay invectivas contra la guerra (“The old lie: dulce et decorum est / Pro patria mori.”), pero, sobre todo, una mirada piadosa. Él mismo dijo que los temas de su poesía eran la guerra y la piedad de la guerra. En el poema que reproduzco a continuación, y que parafraseo en presente de indicativo, Abraham prepara el sacrificio de Isaac, que pregunta a su padre dónde está el cordero para la ofrenda. Abraham, como toda respuesta, ata a su hijo con los correajes de un soldado, levanta parapetos alrededor y excava trincheras. Cuando alza el cuchillo para matar a Isaac, un ángel le dice que no lo haga y que, en su lugar, sacrifique un carnero, el Carnero del Orgullo… Pero el viejo no le hace caso y mata a su hijo y a la mitad de los hijos de Europa, uno a uno.


THE PARABLE OF THE OLD MAN AND THE YOUNG
So Abram rose, and clave the wood, and went,
And took the fire with him, and a knife.
And as they sojourned both of them together,
Isaac the first-born spake and said, My Father,
Behold the preparations, fire and iron,
But where the lamb for this burnt-offering?
Then Abram bound the youth with belts and straps,
And builded parapets and trenches there,
And stretched forth the knife to slay his son.
When lo! an Angel called him out of heaven,
Saying, Lay not thy hand upon the lad,
Neither do anything to him, thy son.
Behold! Caught in a thicket by its horns,
A Ram. Offer the Ram of Pride instead.

But the old man would not so, but slew his son,
And half the seed of Europe, one by one.
(Wilfred Owen, julio 1918)

Etiquetas: , , , , , ,

4 Comments:

Anonymous Boscán said...

Es muy hermoso el salto que haces entre los dos poemas, sobrecogedores, de víctimas de guerra. De la muerte heroica y lírica de un castellano en La Palma hasta el sacrificio de la mitad de la juventud de Europa en una guerra masiva, que entonces se creyó grande, y que luego otra dejaría pequeña. Owen lo retrata como la carnicería de la estirpe por orgullo. Ni damas ni retamas. Realmente el siglo XX fue el "good bye to old that" que tan bien retrató otro joven soldado, Robert Graves.
Gracias, Julio

16 abril, 2007  
Anonymous julio said...

Gracias a ti, Boscán, por tu comentario y por todo lo que has sabido ver en el texto de Owen. Al ponerlo en relación con las endechas de ayer, enriqueces un poema y otro. Ya no son sólo dos piezas memorables en sí. A partir del planteamiento que haces, nos dicen muchas más cosas.

17 abril, 2007  
Anonymous Ángel Talián said...

No sabía a que me recordaba Owen hasta que he leído lo de "Dulce et decorum...". De joven asistí a un colegio inglés y precisamente fue de ese poema del que tuve que escribir en mi examen del Proficiency, recuerdo que estuve más de 3 meses para analizarlo entero y que gracias a el poema y a mi profesor de literatura inglesa de aquella época por lo que me empecé a interesar por la poesía. Gracias Julio por esta sorpresa de martes mañanera. Un saludo

18 abril, 2007  
Anonymous julio said...

De la mano de Owen y su "Dulce et decorum...", ¡estupenda puerta para la poesía! Gracias a ti, Ángel, por tus palabras.

18 abril, 2007  

Publicar un comentario

Links to this post:

Crear un enlace

<< Home